The legislator took issue with the mayor over his new transportation polici房貸二胎試算 es.

自從他被抓包說謊,他們的友情就惡化了員林機車貸款人條件

Jerry搞得一團糟,我要把問嘉義信用貸款 題攤出來要他新竹身份證借錢 解決。

take issue with二手車貸款試算 sb.

這位立法委員批評市長提出的交民間信貸 房貸利率算法 通新政。

不同土地貸款成數 意某人的觀點或言行的時候,我們就可以這樣說,來正式表達對某人的異議。

除了真的拿東西朝人的臉砸,另一意思是把問題或批評擺在對方面前,要他面對。

本來用來形台北貸款部 容牛奶在常溫下中古車貸款 放久了就會變酸,也可以表示一段關係變糟了。

throw sth in(to) one’s f青年首次購屋貸款利率 ace

原來put one’s foot in his mouth特別指一個人說錯話造成尷尬場面、或引起不快,也可以說”I really put my mouth in it.”

After he 員林青年創業貸款者 got caught in a lie, their friendship went sour.

如何處理卡債問題 John一早碰到外國同事,順口關心昨天和客戶的會議進行如何,外國同事說:“It didn’t go well. I really put my foot in my mouth.”John嚇了一大跳,誰會開會的時候這樣啊?

新北市借錢管道 turn/go sour缺錢

台中證件借款 take sth in one's stride

英文裡還有這些說銀行房貸 基隆青年創業貸款者 法,可以形容社交中的不同角色與狀況:

青年創業貸款條件 台中民間小額借款 作為潤滑劑,他成功解開兩家公司軍人房貸試算 的矛盾並為他的老闆贏得了這次的合約。

Jerry caused this mess. I’ll throw the whole problem into his face and tell him to fix it.

這個字是貸款諮詢 指使皮膚柔軟的潤膚劑,在中文裡也是很常用的比喻。

工商時礁溪機車借錢 貸款率利試算表excel 報【Jessie Ling】

emollient

As a social emollient, he succeeded in resolving the conflicts between the two companies and won the contract for his boss.

從容面對問題。Stri屏東青年創業貸款條件 de是步伐,這句話也就是照著自己的步伐不受影響的意思。

A politician would better learn to take criticism in his or her stride.

一位如何申請房貸信貸利率算法 政治家最好學會對他人的批評處之泰然。

Put one at his 債務整合協商 e私人貸款利率 ase

意思是讓人安心、放下澎湖機車貸款人條件 心。

Sally's sense of humor put him at his ease.

莎莉的幽默感讓他放下了心。

世界公民Weekly

由世界公民文化中心提供

arrow
arrow

    uqgewsk0s8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()